Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.23.18-19

Текст

стейам̇ хим̇са̄нр̣там̇ дамбхах̣
ка̄мах̣ кродхах̣ смайо мадах̣
бхедо ваирам авиш́ва̄сах̣
сам̇спардха̄ вйасана̄ни ча
эте пан̃чадаш́а̄нартха̄
хй артха-мӯла̄ мата̄ нр̣н̣а̄м
тасма̄д анартхам артха̄кхйам̇
ш́рейо-’ртхӣ дӯратас тйаджет

Пословный перевод

стейам — воровство; хим̇са̄ — насилие; анр̣там — ложь; дамбхах̣ — двуличие; ка̄мах̣ — вожделение; кродхах̣ — гнев; смайах̣ — замешательство; мадах̣ — гордость; бхедах̣ — раздоры; ваирам — враждебность; авиш́ва̄сах̣ — неверие; сам̇спардха̄ — соперничество; вйасана̄ни — опасности (исходящие от женщин, азартных игр и опьянения); ча — и; эте — эти; пан̃чадаш́а — пятнадцать; анартха̄х̣ — нежелательных явлений; хи — поистине; артха-мӯла̄х̣ — основанные на богатстве; мата̄х̣ — известны; нр̣н̣а̄м — людям; тасма̄т — поэтому; анартхам — нежелательное; артха-а̄кхйам — богатство, о котором говорят как о желанном; ш́рейах̣-артхӣ — тот, кто стремится к высшему благу в жизни; дӯратах̣ — на большом расстоянии; тйаджет — должен оставить.

Перевод

Воровство, насилие, ложь, двуличие, вожделение, гнев, замешательство, гордость, ссоры, враждебность, безверие, зависть и опасности, возникающие от увлечения женщинами, азартными играми и опьяняющими веществами, — таковы пятнадцать нежелательных явлений, вызванных жадностью к деньгам и оскверняющих человека. Хотя все эти явления носят нежелательный характер, люди находят в них какую-то ценность. Тот, кто стремится к подлинному благу в жизни, должен держаться подальше от материального богатства, от которого нет ничего, кроме вреда.

Комментарий

Слова анартхам артха̄кхйам, или «нежелательное богатство», указывают на средства, которые невозможно эффективно задействовать в любовном служении Господу. Такие излишние деньги или собственность непременно осквернят человека всем вышеперечисленным, а потому от них следует отказаться.