ШБ 11.23.18-19

स्तेयं हिंसानृतं दम्भ: काम: क्रोध: स्मयो मद: ।
भेदो वैरमविश्वास: संस्पर्धा व्यसनानि च ॥ १८ ॥
एते पञ्चदशानर्था ह्यर्थमूला मता नृणाम् ।
तस्मादनर्थमर्थाख्यं श्रेयोऽर्थी दूरतस्त्यजेत् ॥ १९ ॥
стейам̇ хим̇са̄нр̣там̇ дамбхах̣
ка̄мах̣ кродхах̣ смайо мадах̣
бхедо ваирам авиш́ва̄сах̣
сам̇спардха̄ вйасана̄ни ча
эте пан̃чадаш́а̄нартха̄
хй артха-мӯла̄ мата̄ нр̣н̣а̄м
тасма̄д анартхам артха̄кхйам̇
ш́рейо-’ртхӣ дӯратас тйаджет

Пословный перевод

стейамворовство; хим̇са̄насилие; анр̣тамложь; дамбхах̣двуличие; ка̄мах̣вожделение; кродхах̣гнев; смайах̣замешательство; мадах̣гордость; бхедах̣раздоры; ваирамвраждебность; авиш́ва̄сах̣неверие; сам̇спардха̄соперничество; вйасана̄ниопасности (исходящие от женщин, азартных игр и опьянения); чаи; этеэти; пан̃чадаш́апятнадцать; анартха̄х̣нежелательных явлений; хипоистине; артха-мӯла̄х̣основанные на богатстве; мата̄х̣известны; нр̣н̣а̄млюдям; тасма̄тпоэтому; анартхамнежелательное; артха-а̄кхйамбогатство, о котором говорят как о желанном; ш́рейах̣-артхӣтот, кто стремится к высшему благу в жизни; дӯратах̣на большом расстоянии; тйаджетдолжен оставить.

Перевод

Воровство, насилие, ложь, двуличие, вожделение, гнев, замешательство, гордость, ссоры, враждебность, безверие, зависть и опасности, возникающие от увлечения женщинами, азартными играми и опьяняющими веществами, — таковы пятнадцать нежелательных явлений, вызванных жадностью к деньгам и оскверняющих человека. Хотя все эти явления носят нежелательный характер, люди находят в них какую-то ценность. Тот, кто стремится к подлинному благу в жизни, должен держаться подальше от материального богатства, от которого нет ничего, кроме вреда.

Комментарий

Слова анартхам артха̄кхйам, или «нежелательное богатство», указывают на средства, которые невозможно эффективно задействовать в любовном служении Господу. Такие излишние деньги или собственность непременно осквернят человека всем вышеперечисленным, а потому от них следует отказаться.