ШБ 11.23.16

यशो यशस्विनां शुद्धं श्लाघ्या ये गुणिनां गुणा: ।
लोभ: स्वल्पोऽपि तान् हन्ति श्वित्रो रूपमिवेप्सितम् ॥ १६ ॥
йаш́о йаш́асвина̄м̇ ш́уддхам̇
ш́ла̄гхйа̄ йе гун̣ина̄м̇ гун̣а̄х̣
лобхах̣ св-алпо ’пи та̄н ханти
ш́витро рӯпам ивепситам

Пословный перевод

йаш́ах̣славу; йаш́асвина̄мтого, кто знаменит; ш́уддхамчистую; ш́ла̄гхйа̄х̣достойные похвалы; йекоторые; гун̣ина̄мнаделенных добродетелями; гун̣а̄х̣качества; лобхах̣жадность; су-алпах̣небольшая; апидаже; та̄нэти; хантиуничтожает; ш́витрах̣белая проказа; рӯпамкрасоту тела; ивав точности как; ӣпситамчарующую.

Перевод

Сколь бы чиста ни была слава тех, кто знаменит, и сколь бы похвальными качествами ни обладали добродетельные, всего одна капля жадности способна погубить все это, в точности как пятнышко белой проказы губит всю красоту и привлекательность тела.