Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.22.50

Текст

тарор бӣджа-випкбхй
йо видв джанма-сайамау
тарор вилакшао драш
эва драш тано птхак

Пословный перевод

таро — дерева; бӣджа — семечко (и рождение из него); випкбхйм — зрелость (и последующее уничтожение); йа — тот, кто; видвн — обладающий знанием; джанма — рождения; сайамау — и смерти; таро — от дерева; вилакшаа — отстраненный; драш — свидетель; эвам — точно так же; драш — свидетель; тано — от материального тела; птхак — отделенный.

Перевод

Дерево вырастает из семечка и, достигнув полного развития, умирает, но человек, который видит это, несомненно, остается сторонним наблюдателем, отличным от самого дерева. Точно так же свидетель рождения и смерти материального тела остается в стороне от них.

Комментарий

Термин випка, когда он применяется по отношению к деревьям, означает последнюю ступень их развития, то есть умирание. По отношению к другим видам растений, например к рису, випка указывает на созревание, после которого также наступает их смерть. Просто наблюдая за тем, что происходит вокруг, человек может понять истину о своем материальном теле и о себе самом как трансцендентном созерцателе.