Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.22.50

Текст

тарор бӣджа-випа̄ка̄бхйа̄м̇
йо видва̄н̃ джанма-сам̇йамау
тарор вилакшан̣о драшт̣а̄
эвам̇ драшт̣а̄ танох̣ пр̣тхак

Пословный перевод

тарох̣ — дерева; бӣджа — семечко (и рождение из него); випа̄ка̄бхйа̄м — зрелость (и последующее уничтожение); йах̣ — тот, кто; видва̄н — обладающий знанием; джанма — рождения; сам̇йамау — и смерти; тарох̣ — от дерева; вилакшан̣ах̣ — отстраненный; драшт̣а̄ — свидетель; эвам — точно так же; драшт̣а̄ — свидетель; танох̣ — от материального тела; пр̣тхак — отделенный.

Перевод

Дерево вырастает из семечка и, достигнув полного развития, умирает, но человек, который видит это, несомненно, остается сторонним наблюдателем, отличным от самого дерева. Точно так же свидетель рождения и смерти материального тела остается в стороне от них.

Комментарий

Термин випа̄ка, когда он применяется по отношению к деревьям, означает последнюю ступень их развития, то есть умирание. По отношению к другим видам растений, например к рису, випа̄ка указывает на созревание, после которого также наступает их смерть. Просто наблюдая за тем, что происходит вокруг, человек может понять истину о своем материальном теле и о себе самом как трансцендентном созерцателе.