ШБ 11.22.18

व्यक्तादयो विकुर्वाणा धातव: पुरुषेक्षया ।
लब्धवीर्या: सृजन्त्यण्डं संहता: प्रकृतेर्बलात् ॥ १८ ॥
вйакта̄дайо викурва̄н̣а̄
дха̄тавах̣ пурушекшайа̄
лабдха-вӣрйа̄х̣ ср̣джантй ан̣д̣ам̇
сам̇хата̄х̣ пракр̣тер бала̄т

Пословный перевод

вйакта-а̄дайах̣махат-таттва и проч.; викурва̄н̣а̄х̣претерпевающие трансформацию; дха̄тавах̣элементы; пурушаГоспода; ӣкшайа̄от взгляда; лабдхаобретя; вӣрйа̄х̣свои энергии; ср̣джантиони создают; ан̣д̣амвселенную в форме яйца; сам̇хата̄х̣объединенные; пракр̣тех̣природы; бала̄тсилой.

Перевод

Материальные элементы, начиная с махат-таттвы, в ходе трансформации получают свои особые энергии из взгляда Верховного Господа. Объединяясь под воздействием природы, они образуют вселенную, формой похожую на яйцо.