Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.21.37

Текст

майопабр̣м̇хитам̇ бхӯмна̄
брахман̣а̄нанта-ш́актина̄
бхӯтешу гхоша-рӯпен̣а
висешӯрн̣ева лакшйате

Пословный перевод

майа̄ — Мной; упабр̣м̇хитам — вложенная; бхӯмна̄ — безграничным; брахман̣а̄ — неизменным Абсолютом; ананта-ш́актина̄ — чьи энергии не имеют границ; бхӯтешу — в живых существах; гхоша-рӯпен̣а — в форме тонкого звука, омкары; висешу — в тонком волокнистом покрытии стебля лотоса; ӯрн̣а̄ — одна нить; ива — как; лакшйате — появляется.

Перевод

Я, безграничный, неизменный и всемогущий Господь, Личность Бога, пребывающая в сердцах всех живых существ, лично вкладываю во все души ведический звук в форме омкары. Он очень трудноразличим и тонок, словно нить волокнистого стебля лотоса.

Комментарий

Господь, Верховная Личность Бога, пребывает в сердце каждого живого существа, а из этого стиха становится ясно, что в каждом живом существе заключено также семя всего ведического знания. Таким образом, пробуждение ведического знания, а следовательно, и пробуждение вечных взаимоотношений с Богом, — это естественный и необходимый для каждой души процесс. Совершенство пребывает в сердце каждого живого существа. Как только человек очищает свое сердце повторением святых имен Бога, это совершенство, или сознание Кришны, тут же пробуждается.