ШБ 11.21.37

मयोपबृंहितं भूम्ना ब्रह्मणानन्तशक्तिना ।
भूतेषु घोषरूपेण बिसेषूर्णेव लक्ष्यते ॥ ३७ ॥
майопабр̣м̇хитам̇ бхӯмна̄
брахман̣а̄нанта-ш́актина̄
бхӯтешу гхоша-рӯпен̣а
висешӯрн̣ева лакшйате

Пословный перевод

майа̄Мной; упабр̣м̇хитамвложенная; бхӯмна̄безграничным; брахман̣а̄неизменным Абсолютом; ананта-ш́актина̄чьи энергии не имеют границ; бхӯтешув живых существах; гхоша-рӯпен̣ав форме тонкого звука, омкары; висешув тонком волокнистом покрытии стебля лотоса; ӯрн̣а̄одна нить; ивакак; лакшйатепоявляется.

Перевод

Я, безграничный, неизменный и всемогущий Господь, Личность Бога, пребывающая в сердцах всех живых существ, лично вкладываю во все души ведический звук в форме омкары. Он очень трудноразличим и тонок, словно нить волокнистого стебля лотоса.

Комментарий

Господь, Верховная Личность Бога, пребывает в сердце каждого живого существа, а из этого стиха становится ясно, что в каждом живом существе заключено также семя всего ведического знания. Таким образом, пробуждение ведического знания, а следовательно, и пробуждение вечных взаимоотношений с Богом, — это естественный и необходимый для каждой души процесс. Совершенство пребывает в сердце каждого живого существа. Как только человек очищает свое сердце повторением святых имен Бога, это совершенство, или сознание Кришны, тут же пробуждается.