ШБ 11.20.1
Деванагари
श्रीउद्धव उवाच
विधिश्च प्रतिषेधश्च निगमो हीश्वरस्य ते ।
अवेक्षतेऽरविन्दाक्ष गुणं दोषं च कर्मणाम् ॥ १ ॥
विधिश्च प्रतिषेधश्च निगमो हीश्वरस्य ते ।
अवेक्षतेऽरविन्दाक्ष गुणं दोषं च कर्मणाम् ॥ १ ॥
Текст стиха
ш́рӣ-уддхава ува̄ча
видхиш́ ча пратишедхаш́ ча
нигамо хӣш́варасйа те
авекшате ’равин̣д̣а̄кша
гун̣ам̇ дошам̇ ча карман̣а̄м
видхиш́ ча пратишедхаш́ ча
нигамо хӣш́варасйа те
авекшате ’равин̣д̣а̄кша
гун̣ам̇ дошам̇ ча карман̣а̄м
Пословный перевод
ш́рӣ-уддхавах̣ ува̄ча — Шри Уддхава сказал; видхих̣ — указания; ча — также; пратишедхах̣ — запреты; ча — и; нигамах̣ — ведические писания; хи — поистине; ӣш́варасйа — Господа; те — Твои; авекшате — сосредоточенные; аравин̣д̣а-акша — о лотосоокий; гун̣ам — на добродетелях; дошам — на дурных, греховных качествах; ча — также; карман̣а̄м — деятельности.
Перевод
Шри Уддхава сказал: Мой дорогой лотосоокий Кришна, Ты Верховный Господь, а потому ведические писания, состоящие из указаний и запретов, суть выражение Твоей воли. В этих писаниях особое внимание уделяется хорошим и дурным свойствам поступков.
Комментарий
В конце предыдущей главы Господь Кришна сказал: гун̣а-доша-др̣ш́ир дошо гун̣ас тӯбхайа-варджитах̣ — «Сосредоточиваться на мирских добродетелях или грехах само по себе неправильно; истинная добродетель состоит в том, чтобы подняться над тем и другим». И сейчас Шри Уддхава обращает внимание на этот непростой для понимания момент, в надежде, что Господь Кришна разберет его подробнее. Как замечает здесь Шри Уддхава, в ведических писаниях, которые суть законы Бога, речь идет о добродетели и грехе, а потому необходимо пояснить, что это значит — подняться над деятельностью, рекомендованной в Ведах. По мнению Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, Уддхава вдруг понял, с каким намерением Господь Кришна произнес приведенные выше слова, и, чтобы побудить Господа поподробнее остановиться на этом интересном моменте, сделал вид, будто хочет поспорить с Ним.