ШБ 11.15.30

मद्विभूतीरभिध्यायन् श्रीवत्सास्‍त्रविभूषिता: ।
ध्वजातपत्रव्यजनै: स भवेदपराजित: ॥ ३० ॥
мад-вибхӯтӣр абхидхйа̄йан
ш́рӣватса̄стра-вибхӯшита̄х̣
дхваджа̄тапатра-вйаджанаих̣
са бхавед апара̄джитах̣

Пословный перевод

матМои; вибхӯтӣх̣на могущественные, великолепные воплощения; абхидхйа̄йанмедитируя; ш́рӣватсаШриватсой, одним из украшений Господа; астраи оружием; вибхӯшита̄х̣украшенные; дхваджафлагами; а̄тапатрацеремониальными зонтами; вйаджанаих̣и различными видами опахал; сах̣он, йог-преданный; бхаветстановится; апара̄джитах̣непобедимым.

Перевод

Медитируя на Мои могущественные, великолепные воплощения, украшенные знаком Шриватса, держащие в руках различного вида оружие и окруженные атрибутами царской власти, такими как флаги, опахала и балдахины, Мой преданный становится непобедимым.

Комментарий

Атрибуты царской власти, которыми наделены могущественные воплощения Господа, указывают на Его безграничную силу, и преданные становятся непобедимыми, когда медитируют на эти могущественные, окруженные знаками царской власти воплощения Господа. Билвамангала Тхакур пишет в своей «Кришна-карнамрите» (стих 107):
бхактис твайи стхиратара̄ бхагаван йади сйа̄д
даивена нах̣ пхалати дивйа-киш́ора-мӯртих̣
муктих̣ свайам̇ мукулита̄н̃джалих̣ севате ’сма̄н
дхарма̄ртха-ка̄ма-гатайах̣ самайа-пратӣкша̄х̣
«Мой дорогой Господь, как только у нас развивается способность служить Тебе с непоколебимой преданностью, Ты тут же являешь нам Свой облик трансцендентного, прекрасного юноши. Тогда само олицетворенное освобождение, молитвенно сложив ладони, ищет возможности послужить нам, а все иные высокие достижения человеческой жизни — благочестие, процветание и чувственные наслаждения — терпеливо, словно слуги, стоят в стороне, ожидая наших приказаний».