ШБ 10.9.23

पुरा नारदशापेन वृक्षतां प्रापितौ मदात् ।
नलकूवरमणिग्रीवाविति ख्यातौ श्रियान्वितौ ॥ २३ ॥
пура̄ на̄рада-ш́а̄пена
вр̣кшата̄м̇ пра̄питау мада̄т
налакӯвара-ман̣игрӣва̄в
ити кхйа̄тау ш́рийа̄нвитау

Пословный перевод

пура̄в прошлом; на̄рада-ш́а̄пенапроклятием Нарады Муни; вр̣кшата̄мформу деревьев; пра̄питауполучили; мада̄тиз- за безумия; налакӯвараодин из них — Налакувара; ман̣игрӣвауа другой — Манигрива; ититак; кхйа̄таушироко известные; ш́рийа̄ анвитаунаделенные большим богатством.

Перевод

В прошлой жизни эти два брата, которых звали Налакувара и Манигрива, имели всевозможные богатства и купались в роскоши. Возгордившись, они стали смотреть на всех свысока, поэтому Нарада Муни проклял их и они стали деревьями.

Комментарий

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Матушка Яшода связывает Господа Кришну».