ШБ 10.9.18

स्वमातु: स्विन्नगात्राया विस्रस्तकबरस्रज: ।
द‍ृष्ट्वा परिश्रमं कृष्ण: कृपयासीत् स्वबन्धने ॥ १८ ॥
сва-ма̄тух̣ свинна-га̄тра̄йа̄
висраста-кабара-сраджах̣
др̣шт̣ва̄ париш́рамам̇ кр̣шн̣ах̣
кр̣пайа̄сӣт сва-бандхане

Пословный перевод

сва-ма̄тух̣Своей матери (Яшода-деви); свинна-га̄тра̄йа̄х̣от ненужных усилий покрывшейся потом (Кришна увидел это); висрастападающие; кабарас волос; сраджах̣та, у которой цветы; др̣шт̣ва̄увидев (состояние матери); париш́рамамусталость (Он понял это); кр̣шн̣ах̣Верховная Личность Бога; кр̣пайа̄беспричинной милостью к Своей матери и преданной; а̄сӣтсогласился; сва-бандханес тем, что она связывала (Его).

Перевод

От напряжения все тело матушки Яшоды покрылось потом, а из ее волос выпали цветы и гребень. Увидев, как устала Его мать, маленький Кришна смиловался над ней и позволил Себя связать.

Комментарий

Когда матушка Яшода и остальные женщины в конце концов убедились, что Кришну, хотя на Нем были браслеты и другие украшения с драгоценными камнями, не удалось связать всеми веревками, которые были в доме, они решили, что Кришна необычайно удачлив, поэтому Его невозможно связать никакими материальными путами. Это заставило их отказаться от идеи связать Его. Однако в состязании между Кришной и Его преданным, Кришна иногда соглашается потерпеть поражение. В дело включилась внутренняя энергия Кришны, йогамайя, и Кришна позволил матушке Яшоде связать Его.