Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.89.58

Текст

двиджа̄тмаджа̄ ме йувайор дидр̣кшун̣а̄
майопанӣта̄ бхуви дхарма-гуптайе
кала̄ватӣрн̣а̄в аванер бхара̄сура̄н
хатвеха бхӯйас тварайетам анти ме

Пословный перевод

двиджабрахмана; а̄тма-джа̄х̣ — сыновья; ме — Мои; йувайох̣ — вас двоих; дидр̣кшун̣а̄ — который хотел увидеть; майа̄ — Мной; упанӣта̄х̣ — принесены; бхуви — на Землю; дхарма — заповедей религии; гуптайе — для защиты; кала̄ — (как Мои) воплощения; аватӣрн̣ау — низошли; аванех̣ — Земли; бхара — которые являются бременем; асура̄н — демонов; хатва̄ — убив; иха — сюда; бхӯйах̣ — вновь; тварайа̄ — быстро; итам — приходите; анти — в близость; ме — ко Мне.

Перевод

[Господь Маха-Вишну сказал:] Я забрал сюда сыновей брахмана, потому что хотел увидеть вас двоих, Мои воплощения, которые пришли на Землю, чтобы защитить заповеди религии. Как только вы убьете всех демонов, что обременяют Землю, сразу же возвращайтесь сюда, ко Мне.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет, что сокровенный смысл этих слов, произнесенных ради Арджуны, таков: «Вы двое пришли на Землю вместе со своими энергиями (кала̄). Пожалуйста, возвращайтесь ко Мне сразу же, как только расправитесь со всеми демонами, от которых стонет Земля. Поскорее посылайте всех этих демонов сюда, ко Мне, даруя им освобождение». В «Шри Хари-вамше» и во Второй песни «Шримад-Бхагаватам» говорится, что путь постепенного освобождения пролегает через обитель Господа Маха-Вишну, находящуюся за пределами восьмой оболочки вселенной.