ШБ 10.89.50

तम: सुघोरं गहनं कृतं महद्
विदारयद् भूरितरेण रोचिषा ।
मनोजवं निर्विविशे सुदर्शनं
गुणच्युतो रामशरो यथा चमू: ॥ ५० ॥
тамах̣ су-гхорам̇ гаханам̇ кр̣там̇ махад
вида̄райад бхӯри-тарен̣а рочиша̄
мано-джавам̇ нирвивиш́е сударш́анам̇
гун̣а-чйуто ра̄ма-ш́аро йатха̄ чамӯх̣

Пословный перевод

тамах̣тьму; суочень; гхорампугающую; гаханамгустую; кр̣тампроявление материального творения; махатбескрайнее; вида̄райатпронзая; бхӯри-тарен̣анеобычайно ярким; рочиша̄своим сиянием; манах̣ума; джавамсо скоростью; нирвивиш́евошел; сударш́анамдиск Сударшана; гун̣аЕго тетивой; чйутах̣пущенная; ра̄маГоспода Рамачандры; ш́арах̣стрела; йатха̄словно; чамӯх̣в войско.

Перевод

Диск Господа, Сударшана, своим ослепительным светом рассеял тьму. Метнувшись вперед со скоростью ума, он пронзил страшную, непроглядную мглу, появившуюся из протоматерии, как стрела, выпущенная из лука Господа Рамы, которая косит войско противника.