ШБ 10.87.45

श्रीशुक उवाच
एवं स ऋषिणादिष्टं गृहीत्वा श्रद्धयात्मवान् ।
पूर्ण: श्रुतधरो राजन्नाह वीरव्रतो मुनि: ॥ ४५ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам̇ са р̣шин̣а̄дишт̣ам̇
гр̣хӣтва̄ ш́раддхайа̄тмава̄н
пӯрн̣ах̣ ш́рута-дхаро ра̄джанн
а̄ха вӣра-врато муних̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШукадева Госвами сказал; эвамтаким образом; сах̣он (Нарада); р̣шин̣а̄мудреца (Шри Нараяны Риши); а̄дишт̣амсогласно повелению; гр̣хӣтва̄приняв; ш́раддхайа̄с верой; а̄тма-ва̄нобуздавший себя; пӯрн̣ах̣удачливый во всем; ш́рутао том, что услышал; дхарах̣размышляя; ра̄джано царь (Парикшит); а̄хасказал; вӣракак у кшатрия-героя; вратах̣чей обет; муних̣мудрец.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Выслушав наказ Шри Нараяны Риши, обуздавший себя мудрец Нарада, дерзнувший дать обеты не менее суровые, чем обеты воина, принял Его наставления с твердой верой. О царь, понимая, что теперь он может достичь любой цели, Нарада погрузился в размышления над тем, что услышал, и затем ответил Господу так.