ШБ 10.86.11

तच्छ्रुत्वा क्षुभितो राम: पर्वणीव महार्णव: ।
गृहीतपाद: कृष्णेन सुहृद्भ‍िश्चानुसान्‍त्‍वित: ॥ ११ ॥
тач чхрутва̄ кшубхито ра̄мах̣
парван̣ӣва маха̄рн̣авах̣
гр̣хӣта-па̄дах̣ кр̣шн̣ена
сухр̣дбхиш́ ча̄нуса̄нтвитах̣

Пословный перевод

татэто; ш́рутва̄услышав; кшубхитах̣раздосадованный; ра̄мах̣Господь Баларама; парван̣ив полнолуние; ивасловно; маха̄-арн̣авах̣океан; гр̣хӣтаобхвачены; па̄дах̣Его стопы; кр̣шн̣енаГосподом Кришной; сухр̣дбхих̣Его родственниками; чаи; ануса̄нтвитах̣как следует успокаиваемый.

Перевод

Узнав о похищении Субхадры, Господь Баларама не на шутку разгневался, словно океан, бушующий в полнолуние, однако Господь Кришна с почтением обхватил Его стопы и вместе с другими членами семьи успокоил Его, подробно разъяснив суть происшедшего.