Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.85.15

Текст

гун̣а-права̄ха этасминн
абудха̄с тв акхила̄тманах̣
гатим̇ сӯкшма̄м абодхена
сам̇сарантӣха кармабхих̣

Пословный перевод

гун̣а — материальных гун; права̄хе — в потоке; этасмин — этом; абудха̄х̣ — невежды; ту — но; акхила — всего; а̄тманах̣ — Души; гатим — конечной цели; сӯкшма̄м — высшей; абодхена — из-за недопонимания; сам̇саранти — они вращаются в круговороте рождения и смерти; иха — в этом мире; кармабхих̣ — побуждаемые своей материальной деятельностью.

Перевод

Воистину невежды те, кто, несомые бурным потоком материальных качеств этого мира, не знают, что Ты, Высшая Душа всего сущего, есть предел, вершина их устремлений. Из-за своего невежества эти души запутались в материальной деятельности, и она вынуждает их снова и снова рождаться и умирать.

Комментарий

Душу, которая забыла о своем истинном положении слуги Бога, Господь ссылает в этот мир, где она становится пленницей череды материальных тел. Ошибочно отождествляя себя с этими телами, такая обусловленная душа страдает от последствий своей кармы. Будучи милосердным вайшнавом, Васудева скорбит о страдающих обусловленных душах, которых можно избавить от всех их несчастий, порожденных невежеством, дав им знание о преданном служении Господу Кришне.