ШБ 10.84.59

नन्दस्तु सह गोपालैर्बृहत्या पूजयार्चित: ।
कृष्णरामोग्रसेनाद्यैर्न्यवात्सीद् बन्धुवत्सल: ॥ ५९ ॥
нандас ту саха гопа̄лаир
бр̣хатйа̄ пӯджайа̄рчитах̣
кр̣шн̣а-ра̄мограсена̄дйаир
нйава̄тсӣд бандху-ватсалах̣

Пословный перевод

нандах̣Махараджа Нанда; туи; сахавместе; гопа̄лаих̣с пастухами; бр̣хатйа̄особо пышным; пӯджайа̄поклонением; арчитах̣почтённый; кр̣шн̣а-ра̄ма-уграсена-а̄дйаих̣Кришной, Баларамой, Уграсеной и другими; нйава̄тсӣтостался; бандхусвоих родственников; ватсалах̣любящий.

Перевод

Махараджа Нанда выразил свою любовь к родным, Ядавам, оставшись с ними еще ненадолго. Пока он был с ними, Кришна, Баларама, Уграсена и другие поклонялись ему с особой пышностью.