Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.84.59

Текст

нандас ту саха гопа̄лаир
бр̣хатйа̄ пӯджайа̄рчитах̣
кр̣шн̣а-ра̄мограсена̄дйаир
нйава̄тсӣд бандху-ватсалах̣

Пословный перевод

нандах̣ — Махараджа Нанда; ту — и; саха — вместе; гопа̄лаих̣ — с пастухами; бр̣хатйа̄ — особо пышным; пӯджайа̄ — поклонением; арчитах̣ — почтённый; кр̣шн̣а-ра̄ма-уграсена-а̄дйаих̣ — Кришной, Баларамой, Уграсеной и другими; нйава̄тсӣт — остался; бандху — своих родственников; ватсалах̣ — любящий.

Перевод

Махараджа Нанда выразил свою любовь к родным, Ядавам, оставшись с ними еще ненадолго. Пока он был с ними, Кришна, Баларама, Уграсена и другие поклонялись ему с особой пышностью.