Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.84.14

Текст

рӣ-ука увча
ниамйеттха бхагавата
кшасйкуха-медхаса
вачо дуранвайа випрс
тӯшӣм сан бхрамад-дхийа

Пословный перевод

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; ниамйа — услышав; иттхам — такие; бхагавата — Верховного Господа; кшасйа — Кришны; акуха — безгранична; медхаса — чья мудрость; вача — слова; дуранвайам — сложные для понимания; випр — ученые брахманы; тӯшӣм — молчаливые; сан — стали; бхрамат — обеспокоены; дхийа — их умы.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Выслушав эти загадочные речи из уст безгранично мудрого Господа Кришны, ученые брахманы ничего не сказали, так как были озадачены.