Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.83.31

Текст

эвам̇ вр̣те бхагавати
майеш́е нр̣па-йӯтхапа̄х̣
на сехире йа̄джн̃асени
спардханто хр̣ч-чхайа̄тура̄х̣

Пословный перевод

эвам — так; вр̣те — выбран; бхагавати — Кришна, Личность Бога; майа̄ — мной; ӣш́е — Господь; нр̣па — царей; йӯтха-па̄х̣ — предводители; на сехире — не смогли стерпеть; йа̄джн̃асени — о Драупади; спардхантах̣ — возмутились; хр̣т-ш́айа — вожделением; а̄тура̄х̣ — терзаемые.

Перевод

Главные из царей, о Драупади, не смогли стерпеть того, что я отдала предпочтение Верховному Господу. Терзаемые вожделением, они стали возмущаться.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами поясняет, что вожделение осквернило умы царей и они, даже увидев могущество Господа, по глупости своей стали возмущаться.