ШБ 10.83.22

आदाय व्यसृजन् केचित् सज्यं कर्तुमनीश्वरा: ।
आकोष्ठं ज्यां समुत्कृष्य पेतुरेकेऽमुना हता: ॥ २२ ॥
а̄да̄йа вйаср̣джан кечит
саджйам̇ картум анӣш́вара̄х̣
а̄-кошт̣хам̇ джйа̄м̇ самуткр̣шйа
петур эке ’муна̄хата̄х̣

Пословный перевод

а̄да̄йаподняв; вйаср̣джанвыпустить; кечитнекоторые из них; саджйамнатянутым; картумсделать его; анӣш́вара̄х̣неспособные; а̄-кошт̣хамдо предела (лука); джйа̄мтетиву; самуткр̣шйанатянув; петух̣упали; экенекоторые; амуна̄его (лука); хата̄х̣получившие удар.

Перевод

Некоторые из них брали лук, но не могли натянуть тетиву и, огорченные, бросали его. Другим удавалось натянуть тетиву до предела, но лук распрямлялся у них в руках и сбивал их с ног.