Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.82.42

Текст

апй авадхйа̄йатха̄сма̄н свид
акр̣та-джн̃а̄виш́ан̇кайа̄
нӯнам̇ бхӯта̄ни бхагава̄н
йунакти вийунакти ча

Пословный перевод

апи — также; авадхйа̄йатха — вы презираете; асма̄н — Нас; свит — возможно; акр̣та-джн̃а — как неблагодарных; а̄виш́ан̇кайа̄ — с подозрением; нӯнам — несомненно; бхӯта̄ни — живых существ; бхагава̄н — Верховный Господь; йунакти — соединяет; вийунакти — разделяет; ча — и.

Перевод

Возможно, вы считаете Меня неблагодарным и потому презираете? Но не забывайте, живых существ сводит вместе и разделяет Сам Верховный Господь.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти открывает нам мысли гопи: «В отличие от Тебя, чье сердце истерзано беспрерывными воспоминаниями о нас, мы совсем не думали о Тебе. Это Ты, измученный болью разлуки, отказался от всех удовольствий в жизни, а мы были очень счастливы без Тебя». В ответ Кришна спрашивает их здесь, не обижаются ли они на Его неблагодарность.