Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.82.32

Текст

там̇ др̣шт̣ва̄ вр̣шн̣айо хр̣шт̣а̄с
танвах̣ пра̄н̣ам ивоттхита̄х̣
паришасваджире га̄д̣хам̇
чира-дарш́ана-ка̄тара̄х̣

Пословный перевод

там — его, Нанду; др̣шт̣ва̄ — увидев; вр̣шн̣айах̣ — Вришни; хр̣шт̣а̄х̣ — обрадованные; танвах̣ — живые тела; пра̄н̣ам — их жизненный воздух; ива — словно; уттхита̄х̣ — поднимающийся; паришасваджире — они обняли его; га̄д̣хам — крепко; чира — долгое время спустя; дарш́ана — встречей; ка̄тара̄х̣ — взволнованные.

Перевод

Увидев Нанду, Вришни очень обрадовались. Они повскакивали со своих мест, чувствуя себя как те, кто вернулся из объятий смерти. После долгой и тягостной разлуки с Нандой они принялись крепко обнимать его.