Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.82.20

Текст

ш́рӣ-васудева ува̄ча
амба ма̄сма̄н асӯйетха̄
даива-крӣд̣анака̄н нара̄н
ӣш́асйа хи ваш́е локах̣
куруте ка̄рйате ’тха ва̄

Пословный перевод

ш́рӣ-васудевах̣ ува̄ча — Шри Васудева сказал; амба — моя дорогая сестра; ма̄ — не; асма̄н — на нас; асӯйетха̄х̣ — сердись; даива — судьбы; крӣд̣анака̄н — игрушки; нара̄н — люди; ӣш́асйа — Верховного Господа; хи — несомненно; ваш́е — под властью; локах̣ — человек; куруте — действует; ка̄рйате — побуждаемый к действию другими; атха ва̄ — или же.

Перевод

Шри Васудева сказал: Дорогая сестра, пожалуйста, не сердись на нас. Мы обычные люди, игрушки в руках судьбы. Поистине, действует ли человек по своей воле или его вынуждают другие, он всегда находится во власти Верховного Господа.