ШБ 10.81.8

इत्थं विचिन्त्य वसनाच्चीरबद्धान्द्विजन्मन: ।
स्वयं जहार किमिदमिति पृथुकतण्डुलान् ॥ ८ ॥
иттхам̇ вичинтйа васана̄ч
чӣра-баддха̄н дви-джанманах̣
свайам̇ джаха̄ра ким идам
ити пр̣тхука-тан̣д̣ула̄н

Пословный перевод

иттхамтаким образом; вичинтйадумая; васана̄тиз одежд; чӣрав кусок ткани; баддха̄нзавязанный; дви-джанманах̣дваждырожденного брахмана; свайамСам; джаха̄раОн взял; кимчто; идамэто; итис этими словами; пр̣тхука- тан̣д̣ула̄нрисовые хлопья.

Перевод

Думая так, Господь выхватил из одежд брахмана ветхий узелок с рисовыми хлопьями и воскликнул: «А это что?»