ШБ 10.81.20

अधनोऽयं धनं प्राप्य माद्यन्नुच्चैर्न मां स्मरेत् ।
इति कारुणिको नूनं धनं मेऽभूरि नाददात् ॥ २० ॥
адхано ’йам̇ дханам̇ пра̄пйа
ма̄дйанн уччаир на ма̄м̇ смарет
ити ка̄рун̣ико нӯнам̇
дханам̇ ме ’бхӯри на̄дада̄т

Пословный перевод

адханах̣бедняк; айамэтот; дханамбогатства; пра̄пйаобретя; ма̄дйаннаслаждаясь; уччаих̣без меры; нане; ма̄мобо Мне; смаретбудет помнить; итидумая так; ка̄рун̣иках̣сострадательный; нӯнамнесомненно; дханамбогатство; мемне; абхӯринебольшое; на а̄дада̄тОн не дал.

Перевод

Сострадательный Господь не дал мне даже немного денег, думая: «Если этот нищий брахман внезапно разбогатеет, счастье вскружит ему голову и он позабудет обо Мне».

Комментарий

Слова Судамы о том, что Господь Кришна не дал ему «даже немного денег», могут также означать, что вместо того, чтобы дать ему богатства, которые абхӯри, «ничтожны», Господь на самом деле даровал ему несметное богатство, подарив ему Свое общество. Такое альтернативное прочтение этого стиха предлагает Шрила Вишванатха Чакраварти.