Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.81.20

Текст

adhano ’yaṁ dhanaṁ prāpya
mādyann uccair na māṁ smaret
iti kāruṇiko nūnaṁ
dhanaṁ me ’bhūri nādadāt

Пословный перевод

адханах̣ — бедняк; айам — этот; дханам — богатства; пра̄пйа — обретя; ма̄дйан — наслаждаясь; уччаих̣ — без меры; на — не; ма̄м — обо Мне; смарет — будет помнить; ити — думая так; ка̄рун̣иках̣ — сострадательный; нӯнам — несомненно; дханам — богатство; ме — мне; абхӯри — небольшое; на а̄дада̄т — Он не дал.

Перевод

Сострадательный Господь не дал мне даже немного денег, думая: «Если этот нищий брахман внезапно разбогатеет, счастье вскружит ему голову и он позабудет обо Мне».

Комментарий

Слова Судамы о том, что Господь Кришна не дал ему «даже немного денег», могут также означать, что вместо того, чтобы дать ему богатства, которые абхӯри, «ничтожны», Господь на самом деле даровал ему несметное богатство, подарив ему Свое общество. Такое альтернативное прочтение этого стиха предлагает Шрила Вишванатха Чакраварти.