ШБ 10.80.32

स वै सत्कर्मणां साक्षाद् द्विजातेरिह सम्भव: ।
आद्योऽङ्ग यत्राश्रमिणां यथाहं ज्ञानदो गुरु: ॥ ३२ ॥
са ваи сат-карман̣а̄м̇ са̄кша̄д
двиджа̄тер иха самбхавах̣
а̄дйо ’н̇га йатра̄ш́рамин̣а̄м̇
йатха̄хам̇ джн̃а̄на-до гурух̣

Пословный перевод

сах̣он; ваинесомненно; сатосвященных; карман̣а̄мобязанностей; са̄кша̄тнепосредственно; дви-джа̄тех̣того, кто был рожден дважды; ихав материальном мире; самбхавах̣рождение; а̄дйах̣первое; ан̇гаМой дорогой друг; йатрачерез кого; а̄ш́рамин̣а̄мдля членов всех духовных укладов общества; йатха̄как; ахамЯ Сам; джн̃а̄набожественное знание; дах̣дарующий; гурух̣духовный учитель.

Перевод

Мой дорогой друг, тот, кому человек обязан своим физическим рождением, — это его первый духовный учитель, но тот, кто дает ему второе рождение, помогая ему стать брахманом и исполнить свой религиозный долг, еще более достоин носить имя его духовного учителя. Однако тот, кто дает людям всех духовных укладов общества трансцендентное знание, — самый лучший духовный учитель. Поистине, он находится на том же уровне, что и Я Сам.