ШБ 10.80.31

कच्चिद् गुरुकुले वासं ब्रह्मन् स्मरसि नौ यत: ।
द्विजो विज्ञाय विज्ञेयं तमस: पारमश्न‍ुते ॥ ३१ ॥
каччид гуру-куле ва̄сам̇
брахман смараси нау йатах̣
двиджо виджн̃а̄йа виджн̃ейам̇
тамасах̣ па̄рам аш́нуте

Пословный перевод

каччитли; гуру-кулев школе духовного учителя; ва̄сампроживание; брахмано брахман; смараситы помнишь; наунаше; йатах̣от которого (духовного учителя); двиджах̣дваждырожденный; виджн̃а̄йаузнав; виджн̃ейамвсе, что нужно знать; тамасах̣невежества; па̄рампреодоление; аш́нутеиспытывает.

Перевод

Мой дорогой брахман, помнишь ли ты, как мы вместе жили в школе нашего духовного учителя? Узнав от учителя все, что ему необходимо знать, дваждырожденный ученик может наслаждаться духовной жизнью, на которую не распространяется влияние невежества.