ШБ 10.80.23

कुचैलं मलिनं क्षामं द्विजं धमनिसन्ततम् ।
देवी पर्यचरत् साक्षाच्चामरव्यजनेन वै ॥ २३ ॥
ку-чаилам̇ малинам̇ кша̄мам̇
двиджам̇ дхамани-сантатам
девӣ парйачарат са̄кша̄ч
ча̄мара-вйаджанена ваи

Пословный перевод

кубедная; чаиламчья одежда; малинамгрязная; кша̄мамистощенному; двиджамбрахману; дхамани-сантатамчьи вены были видны; девӣбогиня процветания; парйачаратслужила; са̄кша̄тлично; ча̄мараопахалом из хвоста яка; вйаджаненаобмахивая; ваинесомненно.

Перевод

Обмахивая его своей чамарой, сама богиня процветания служила бедному брахману, облаченному в рваные, грязные лохмотья, который был таким худым, что на всем его теле под кожей проступали вены.