Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.8.44

Текст

садйо наша-смтир гопӣ
сропйрохам тмаджам
правддха-снеха-калила-хдайсӣд йатх пур

Пословный перевод

садйа — сразу же (после всех этих философских размышлений матушка Яшода полностью вручила себя Верховной Личности Бога); наша-смти — избавившаяся от воспоминаний о том, что она видела во рту у Кришны вселенскую форму; гопӣ — матушка Яшода; с — она; ропйа — подняв; рохам — на колени; тмаджам — сына; правддха — возросшей; снеха — нежностью; калила — затронутыми; хдай — с глубинами сердца; сӣт — стала; йатх пур — как раньше.

Перевод

Тут же забыв созданную йогамайей иллюзию, будто Кришна показал у Себя во рту вселенскую форму, матушка Яшода, как раньше, усадила сына к себе на колени, чувствуя в сердце усилившуюся нежность к своему божественному ребенку.

Комментарий

Матушка Яшода приняла свое видение вселенской формы во рту у Кришны как сон, навеянный йогамайей. Проснувшись, человек полностью забывает свой сон; так и Яшода сразу забыла все, что видела. Чувствуя, что ее природная любовь к Кришне усилилась, она решила: «Не буду вспоминать то, что я видела. Какой смысл? Вот мой сын, и я буду Его целовать».