ШБ 10.8.44

सद्योनष्टस्मृतिर्गोपी सारोप्यारोहमात्मजम् ।
प्रवृद्धस्‍नेहकलिलहृदयासीद् यथा पुरा ॥ ४४ ॥
садйо нашт̣а-смр̣тир гопӣ
са̄ропйа̄рохам а̄тмаджам
правр̣ддха-снеха-калила-хр̣дайа̄сӣд йатха̄ пура̄

Пословный перевод

садйах̣сразу же (после всех этих философских размышлений матушка Яшода полностью вручила себя Верховной Личности Бога); нашт̣а-смр̣тих̣избавившаяся от воспоминаний о том, что она видела во рту у Кришны вселенскую форму; гопӣматушка Яшода; са̄она; а̄ропйаподняв; а̄рохамна колени; а̄тмаджамсына; правр̣ддхавозросшей; снеханежностью; калилазатронутыми; хр̣дайа̄с глубинами сердца; а̄сӣтстала; йатха̄ пура̄как раньше.

Перевод

Тут же забыв созданную йогамайей иллюзию, будто Кришна показал у Себя во рту вселенскую форму, матушка Яшода, как раньше, усадила сына к себе на колени, чувствуя в сердце усилившуюся нежность к своему божественному ребенку.

Комментарий

Матушка Яшода приняла свое видение вселенской формы во рту у Кришны как сон, навеянный йогамайей. Проснувшись, человек полностью забывает свой сон; так и Яшода сразу забыла все, что видела. Чувствуя, что ее природная любовь к Кришне усилилась, она решила: «Не буду вспоминать то, что я видела. Какой смысл? Вот мой сын, и я буду Его целовать».