Skip to main content

ТЕКСТ 26

Text 26

Текст

Text

йува̄м̇ тулйа-балау вӣрау
хе ра̄джан хе вр̣кодара
экам̇ пра̄н̣а̄дхикам̇ манйе
утаикам̇ ш́икшайа̄дхикам
yuvāṁ tulya-balau vīrau
he rājan he vṛkodara
ekaṁ prāṇādhikaṁ manye
utaikaṁ śikṣayādhikam

Пословный перевод

Synonyms

йува̄м — вы двое; тулйа — равные; балау — по силе; вӣрау — воины; хе ра̄джан — о царь (Дурьйодхана); хе вр̣кодара — о Бхима; экам — одного; пра̄н̣а — по жизненной силе; адхикам — сильнее; манйе — Я считаю; ута — с другой стороны; экам — один; ш́икшайа̄ — по подготовке; адхикам — лучше.

yuvām — you two; tulya — equal; balau — in prowess; vīrau — warriors; he rājan — O King (Duryodhana); he vṛkodara — O Bhīma; ekam — one; prāṇa — in terms of vital force; adhikam — greater; manye — I consider; uta — on the other hand; ekam — one; śikṣayā — in terms of training; adhikam — greater.

Перевод

Translation

[Господь Баларама сказал:] Царь Дурьйодхана и Бхима! Послушайте Меня! Оба вы великие воины, равные друг другу по доблести. Я знаю, что один из вас обладает большей силой, а другой лучше владеет искусством боя.

[Lord Balarāma said:] King Duryodhana! And Bhīma! Listen! You two warriors are equal in fighting prowess. I know that one of you has greater physical power, while the other is better trained in technique.

Комментарий

Purport

Бхима был сильнее физически, а Дурьйодхана лучше владел техникой боя на палицах.

Bhīma was physically more powerful, but Duryodhana was more advanced in terms of technique.