Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.79.26

Текст

йува̄м̇ тулйа-балау вӣрау
хе ра̄джан хе вр̣кодара
экам̇ пра̄н̣а̄дхикам̇ манйе
утаикам̇ ш́икшайа̄дхикам

Пословный перевод

йува̄м — вы двое; тулйа — равные; балау — по силе; вӣрау — воины; хе ра̄джан — о царь (Дурьйодхана); хе вр̣кодара — о Бхима; экам — одного; пра̄н̣а — по жизненной силе; адхикам — сильнее; манйе — Я считаю; ута — с другой стороны; экам — один; ш́икшайа̄ — по подготовке; адхикам — лучше.

Перевод

[Господь Баларама сказал:] Царь Дурьйодхана и Бхима! Послушайте Меня! Оба вы великие воины, равные друг другу по доблести. Я знаю, что один из вас обладает большей силой, а другой лучше владеет искусством боя.

Комментарий

Бхима был сильнее физически, а Дурьйодхана лучше владел техникой боя на палицах.