ШБ 10.79.26

युवां तुल्यबलौ वीरौ हे राजन् हे वृकोदर ।
एकं प्राणाधिकं मन्ये उतैकं शिक्षयाधिकम् ॥ २६ ॥
йува̄м̇ тулйа-балау вӣрау
хе ра̄джан хе вр̣кодара
экам̇ пра̄н̣а̄дхикам̇ манйе
утаикам̇ ш́икшайа̄дхикам

Пословный перевод

йува̄мвы двое; тулйаравные; балаупо силе; вӣраувоины; хе ра̄джано царь (Дурьйодхана); хе вр̣кодарао Бхима; экамодного; пра̄н̣апо жизненной силе; адхикамсильнее; манйеЯ считаю; утас другой стороны; экамодин; ш́икшайа̄по подготовке; адхикамлучше.

Перевод

[Господь Баларама сказал:] Царь Дурьйодхана и Бхима! Послушайте Меня! Оба вы великие воины, равные друг другу по доблести. Я знаю, что один из вас обладает большей силой, а другой лучше владеет искусством боя.

Комментарий

Бхима был сильнее физически, а Дурьйодхана лучше владел техникой боя на палицах.