ШБ 10.78.7

एवं रूक्षैस्तुदन् वाक्यै: कृष्णं तोत्रैरिव द्विपम् ।
गदया ताडयन्मूर्ध्‍नि सिंहवद् व्यनदच्च स: ॥ ७ ॥
эвам̇ рӯкшаис тудан ва̄кйаих̣
кр̣шн̣ам̇ тотраир ива двипам
гадайа̄та̄д̣айан мӯрдхни
сим̇ха-вад вйанадач ча сах̣

Пословный перевод

эвамтак; рӯкшаих̣грубыми; тудануязвляя; ва̄кйаих̣словами; кр̣шн̣амГосподу Кришне; тотраих̣стрекалами; ивасловно; двипамслона; гадайа̄своей палицей; ата̄д̣айатон ударил Его; мӯрдхнипо голове; сим̇ха-ваткак лев; вйанадатвзревел; чаи; сах̣он.

Перевод

Пытаясь уязвить Господа Кришну грубыми речами, словно погонщик, который колет слона острыми стрекалами, Дантавакра обрушил на голову Господа свою палицу и взревел как лев.