Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.75.24

Текст

сарве джана̄х̣ сура-ручо ман̣и-кун̣д̣ала-сраг-
ушн̣ӣша-кан̃чука-дукӯла-маха̄ргхйа-ха̄ра̄х̣
на̄рйаш́ ча кун̣д̣ала-йуга̄лака-вр̣нда-джушт̣а-
вактра-ш́рийах̣ канака-мекхалайа̄ виреджух̣

Пословный перевод

сарве — все; джана̄х̣ — люди; сура — как полубоги; ручах̣ — чьи сияющие тела; ман̣и — драгоценными; кун̣д̣ала — с серьгами; срак — цветочными гирляндами; ушн̣ӣша — тюрбанами; кан̃чука — в жилетах; дукӯла — шелковых одеждах; маха̄-аргхйа — очень дорогих; ха̄ра̄х̣ — и жемчужных ожерельях; на̄рйах̣ — женщины; ча — и; кун̣д̣ала — серег; йуга — парами; алака-вр̣нда — и локонами; джушт̣а — украшена; вактра — чьих лиц; ш́рийах̣ — красота; канака — золотыми; мекхалайа̄ — с поясами; виреджух̣ — ослепительно сверкали.

Перевод

Все собравшиеся на ягью сияли, словно полубоги. В ушах у них сверкали драгоценные серьги. На всех были гирлянды и драгоценные жемчужные ожерелья, расшитые жилеты, тюрбаны и шелковые дхоти. Прекрасные лица женщин казались еще красивее в обрамлении драгоценных серег и локонов. Талии их были перехвачены золотыми поясами.