ШБ 10.72.38

इत्थं तयो: प्रहतयोर्गदयोर्नृवीरौ
क्रुद्धौ स्वमुष्टिभिरय:स्परशैरपिष्टाम् ।
शब्दस्तयो: प्रहरतोरिभयोरिवासी-
न्निर्घातवज्रपरुषस्तलताडनोत्थ: ॥ ३८ ॥
иттхам̇ тайох̣ прахатайор гадайор нр̣-вӣрау
круддхау сва-мушт̣ибхир айах̣-спараш́аир апишт̣а̄м
ш́абдас тайох̣ прахаратор ибхайор ива̄сӣн
ниргха̄та-ваджра-парушас тала-та̄д̣аноттхах̣

Пословный перевод

иттхамтаким образом; тайох̣их; прахатайох̣сломанные; гадайох̣палицы; нр̣среди людей; вӣраудва великих героя; круддхауразъяренные; свасвоими; мушт̣ибхих̣кулаками; айах̣как железо; спараш́аих̣чье прикосновение; апишт̣а̄мони колотили; ш́абдах̣звук; тайох̣их; прахаратох̣бьющихся; ибхайох̣двух слонов; ивакак; а̄сӣтстал; ниргха̄тагрохочущий; ваджракак гром; парушах̣сильный; талаих ладоней; та̄д̣анаударами; уттхах̣поднятый.

Перевод

Сломав палицы, два великих героя стали яростно колотить друг друга своими железными кулаками. От их ударов стоял такой грохот, что казалось, будто столкнулись два слона или гремит гром.