Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.70.6

Текст

атха̄плуто ’мбхасй амале йатха̄-видхи
крийа̄-кала̄пам̇ паридха̄йа ва̄сасӣ
чака̄ра сандхйопагама̄ди саттамо
хута̄нало брахма джаджа̄па ва̄г-йатах̣

Пословный перевод

атха — затем; а̄плутах̣ — омывшись; амбхаси — в воде; амале — чистой; йатха̄-видхи — в соответствии с предписаниями Вед; крийа̄ — ритуалов; кала̄пам — весь ряд; паридха̄йа — одевшись; ва̄сасӣ — в нижние и верхние одежды; чака̄ра — Он совершал; сандхйа̄-упагама — поклонение на рассвете; а̄ди — и прочее; сат- тамах̣ — самый святой из всех; хута — поднеся дары; аналах̣ — священному огню; брахма — ведическую мантру (гаятри); джаджа̄па — Он беззвучно повторял; ва̄к — речь; йатах̣ — обуздывая.

Перевод

Затем этот самый возвышенный из всех омывался в освященной воде, облачался в верхние и нижние одежды и после этого совершал все предписанные ритуалы, начиная с поклонения на рассвете. Поднеся дары священному огню, Господь Кришна беззвучно повторял мантру гаятри.

Комментарий

Шридхара Свами отмечает, что Господь Кришна принадлежал к парампаре, идущей от Канвы Муни, поэтому Он подносил жертвенные дары огню перед восходом солнца. Затем Он повторял мантру гаятри.