Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.70.32

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ра̄джа-дӯте бруватй эвам̇
деварших̣ парама-дйутих̣
бибхрат пин̇га-джат̣а̄-бха̄рам̇
пра̄дура̄сӣд йатха̄ равих̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; ра̄джа — царей; дӯте — посланник; брувати — сказав; эвам — таким образом; дева — полубогов; р̣ших̣ — мудрец (Нарада Муни); парама — превосходящее; дйутих̣ — чье сияние; бибхрат — нося; пин̇га — желтых; джат̣а̄ — сплетенных волос; бха̄рам — пучок; пра̄дура̄сӣт — появился; йатха̄ — как; равих̣ — солнце.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: В тот самый момент, когда посланец царей закончил свою речь, в зале собраний неожиданно появился Нарада Муни, мудрец среди полубогов. Его золотистые волосы были собраны в пучок, а от тела его исходило такое яркое сияние, что казалось, будто в зал собраний вошло солнце.