Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.69.35

Текст

чарантам̇ мр̣гайа̄м̇ ква̄пи
хайам а̄рухйа саиндхавам
гхнантам̇ татра паш́ӯн медхйа̄н
парӣтам̇ йаду-пун̇гаваих̣

Пословный перевод

чарантам — путешествуя; мр̣гайа̄м — на охоту; ква апи — где-то; хайам — на Своего коня; а̄рухйа — сев; саиндхавам — из страны Синдх; гхнантам — убивая; татра — там; паш́ӯн — животных; медхйа̄н — пригодных для жертвоприношения; парӣтам — окруженный; йаду-пун̇гаваих̣ — самыми доблестными из Ядавов.

Перевод

В другом месте Он был на охоте. Сидя на Своем коне из страны Синдх и сопровождаемый лучшими воинами из рода Яду, Он убивал животных, пригодных для принесения в жертву.

Комментарий

Шрила Прабхупада поясняет: «Согласно Ведам, в особых случаях кшатриям разрешалось убивать определенных животных — либо для того, чтобы сохранить в лесу мир, либо для того, чтобы принести их в жертву. Это дозволялось кшатриям как своего рода воинское упражнение, ибо они должны были беспощадно уничтожать врагов, чтобы поддерживать мир и порядок».