ШБ 10.69.29

हसन्तं हासकथया कदाचित् प्रियया गृहे ।
क्व‍ापि धर्मं सेवमानमर्थकामौ च कुत्रचित् ॥ २९ ॥
хасантам̇ ха̄са-катхайа̄
када̄чит прийайа̄ гр̣хе
ква̄пи дхармам̇ севама̄нам
артха-ка̄мау ча кутрачит

Пословный перевод

хасантамсмеясь; ха̄са-катхайа̄с шутливыми беседами; када̄читв одно время; прийайа̄со Своей возлюбленной; гр̣хево дворце; ква апигде-то; дхармамрелигией; севама̄намзанимаясь; артхафинансовыми вопросами; ка̄мауудовлетворением чувств; чаи; кутрачитгде-то.

Перевод

Где-то Господь Кришна вел шутливые беседы со Своей женой, где-то вместе с женой совершал религиозные обряды, где-то решал финансовые вопросы, а в другом месте наслаждался семейной жизнью в соответствии с предписаниями шастр.

Комментарий

За основу этого перевода взят текст из книги «Кришна» Шрилы Прабхупады.
Шутливые беседы обычно велись ночью, тогда как религиозные обряды, дела, решение финансовых вопросов и удовольствия в кругу семьи занимали время Кришны как днем, так и ночью.