Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.69.25

Текст

квпи сандхйм упсӣна
джапанта брахма вг-йатам
экатра чси-чармбхй
чарантам аси-вартмасу

Пословный перевод

ква апи — кое-где; сандхйм — ритуалы, которые нужно совершать на заходе солнца; упсӣнам — поклоняясь; джапантам — тихо повторяя; брахма — ведическую мантру (гаятри); вк- йатам — обуздывая речь; экатра — в одном месте; ча — и; аси — с мечом; чармбхйм — и щитом; чарантам — передвигаясь; аси- вартмасу — в помещениях, предназначенных для упражнений с мечом.

Перевод

В каком-то дворце Господь Кришна совершал ритуалы вечернего поклонения, беззвучно повторяя мантру гаятри, а еще в каком-то выполнял упражнения с мечом и щитом в специально отведенном для этого помещении.

Комментарий

Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, слова сандхйм упсӣнам указывают на вечерние ритуалы, тогда как слова аси-чармбхй чарантам обозначают упражнения с мечом, которые обычно делают на восходе солнца.