Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.68.49

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам̇ прапаннаих̣ сам̇вигнаир
вепама̄на̄йанаир балах̣
праса̄дитах̣ су-прасанно
ма̄ бхаишт̣етй абхайам̇ дадау

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; эвам — так; прапаннаих̣ — теми, кто предавался; сам̇вигнаих̣ — очень опечаленными; вепама̄на — сотрясавшееся; айанаих̣ — чье место жительства; балах̣ — Господь Баларама; праса̄дитах̣ — умилостивленный; су — очень; прасаннах̣ — спокойный и благосклонный; ма̄ бхаишт̣а — не бойтесь; ити — сказав так; абхайам — свободу от страха; дадау — Он даровал.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Так Кауравы, охваченные горем из- за того, что их город сотрясался, покорились Господу и умилостивили Его. Довольный и успокоившийся, Господь Баларама сказал им: «Не бойтесь», и все их страхи тут же исчезли.