ШБ 10.68.46

त्वमेव मूर्ध्नीदमनन्त लीलया
भूमण्डलं बिभर्षि सहस्रमूर्धन् ।
अन्ते च य: स्वात्मनिरुद्धविश्व:
शेषेऽद्वितीय: परिशिष्यमाण: ॥ ४६ ॥
твам эва мӯрдхнӣдам ананта лӣлайа̄
бхӯ-ман̣д̣алам̇ бибхарши сахасра-мӯрдхан
анте ча йах̣ сва̄тма-нируддха-виш́вах̣
ш́еше ’двитӣйах̣ париш́ишйама̄н̣ах̣

Пословный перевод

твамТы; эваодин; мӯрдхнина Твоей голове; идамэтот; анантао безграничный; лӣлайа̄играючи, в качестве развлечения; бхӯЗемли; ман̣д̣аламшар; бибхарши(Ты) несешь; сахасра-мӯрдхано тысячеглавый Господь; антев конце; чаи; йах̣тот, кто; сваСвое; а̄тмав тело; нируддхавобрав; виш́вах̣вселенную; ш́ешеТы лежишь; адвитӣйах̣единственным; париш́ишйама̄н̣ах̣оставаясь.

Перевод

О безграничный Господь с тысячью головами, Ты играючи держишь на одной из Своих голов земной шар. Во время разрушения мироздания Ты втягиваешь в Свое тело всю вселенную и, оставшись в полном одиночестве, ложишься отдыхать.