ШБ 10.68.28

कथमिन्द्रोऽपि कुरुभिर्भीष्मद्रोणार्जुनादिभि: ।
अदत्तमवरुन्धीत सिंहग्रस्तमिवोरण: ॥ २८ ॥
катхам индро ’пи курубхир
бхӣшма-дрон̣а̄рджуна̄дибхих̣
адаттам аварундхӣта
сим̇ха-грастам иворан̣ах̣

Пословный перевод

катхамкак; индрах̣Господь Индра; апидаже; курубхих̣потомками Куру; бхӣшма-дрон̣а-арджуна-а̄дибхих̣Бхишмой, Дроной, Арджуной и другими; адаттамне отдано; аварундхӣтаприсвоил бы; сим̇хальвом; грастамто, что было схвачено; ивасловно; уран̣ах̣овца.

Перевод

Разве осмелился бы даже сам Индра присвоить то, что Бхишма, Дрона, Арджуна или другие Куру не отдали ему? Делать это — все равно что ягненку пытаться отобрать добычу у льва.