Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.68.28

Текст

катхам индро ’пи курубхир
бхӣшма-дрон̣а̄рджуна̄дибхих̣
адаттам аварундхӣта
сим̇ха-грастам иворан̣ах̣

Пословный перевод

катхам — как; индрах̣ — Господь Индра; апи — даже; курубхих̣ — потомками Куру; бхӣшма-дрон̣а-арджуна-а̄дибхих̣ — Бхишмой, Дроной, Арджуной и другими; адаттам — не отдано; аварундхӣта — присвоил бы; сим̇ха — львом; грастам — то, что было схвачено; ива — словно; уран̣ах̣ — овца.

Перевод

Разве осмелился бы даже сам Индра присвоить то, что Бхишма, Дрона, Арджуна или другие Куру не отдали ему? Делать это — все равно что ягненку пытаться отобрать добычу у льва.