ШБ 10.64.9

श्रीशुक उवाच
इति स्म राजा सम्पृष्ट: कृष्णेनानन्तमूर्तिना ।
माधवं प्रणिपत्याह किरीटेनार्कवर्चसा ॥ ९ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ити сма ра̄джа̄ сампр̣шт̣ах̣
кр̣шн̣ена̄нанта-мӯртина̄
ма̄дхавам̇ пран̣ипатйа̄ха
кирӣт̣ена̄рка-варчаса̄

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; ититак; сманесомненно; ра̄джа̄царь; сампр̣шт̣ах̣расспрашиваемый; кр̣шн̣енаГосподом Кришной; анантабесчисленны; мӯртина̄чьи облики; ма̄дхавамЕму, Господу Мадхаве; пран̣ипатйапоклонившись; а̄хаон сказал; кирӣт̣енасвоим шлемом; аркасловно солнце; варчасачей блеск.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: В ответ на расспросы Кришны, чьим обликам нет числа, царь, шлем которого сверкал, словно солнце, поклонился Господу Мадхаве и ответил Ему так.