ШБ 10.64.6

स उत्तम:श्लोककराभिमृष्टो
विहाय सद्य: कृकलासरूपम् ।
सन्तप्तचामीकरचारुवर्ण:
स्वर्ग्यद्भ‍ुतालङ्करणाम्बरस्रक् ॥ ६ ॥
са уттамах̣-ш́лока-кара̄бхимр̣шт̣о
виха̄йа садйах̣ кр̣кала̄са-рӯпам
сантапта-ча̄мӣкара-ча̄ру-варн̣ах̣
сваргй адбхута̄лан̇каран̣а̄мбара-срак

Пословный перевод

сах̣она; уттамах̣-ш́локапрославленного Господа; караруки; абхимр̣шт̣ах̣от прикосновения; виха̄йаоставив; садйах̣тут же; кр̣кала̄саящерицы; рӯпамоблик; сантаптарасплавленного; ча̄мӣкаразолота; чарупрекрасен; варн̣ах̣чей цвет тела; сваргӣнебожитель; адбхутаудивительны; алан̇каран̣ачьи украшения; амбараодежды; сраки гирлянды.

Перевод

От прикосновения руки прославленного Верховного Господа ящерица на глазах у всех превратилась в жителя райских планет. Цвет его прекрасного тела был подобен цвету расплавленного золота. На нем были удивительные украшения, одежды и гирлянды.