Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.63.27

Текст

на̄на̄-бха̄ваир лӣлайаивопапаннаир
дева̄н са̄дхӯн лока-сетӯн бибхарши
хам̇сй унма̄рга̄н хим̇сайа̄ вартама̄на̄н
джанмаитат те бха̄ра-ха̄ра̄йа бхӯмех̣

Пословный перевод

на̄на̄ — различными; бха̄ваих̣ — с намерениями; лӣлайа̄ — в качестве развлечений; эва — поистине; упапаннаих̣ — принимаемыми; дева̄н — полубогов; са̄дхӯн — святых мудрецов; лока — мира; сетӯн — принципы религии; бибхарши — Ты поддерживаешь; хам̇си — Ты убиваешь; ут-ма̄рга̄н — тех, кто отклоняется от пути; хим̇сайа̄ — насилием; вартама̄на̄н — живущих; джанма — рождение; этат — это; те — Твое; бха̄ра — бремя; ха̄ра̄йа — облегчить; бхӯмех̣ — Земли.

Перевод

Ты приходишь в этот мир с разными намерениями и Своими деяниями поддерживаешь полубогов, святых мудрецов и заповеди религии. Кроме того, являя эти лилы, Ты убиваешь тех, кто идет неправедными путями и живет насилием. Поистине, теперь Ты пришел на Землю, чтобы облегчить ее бремя.

Комментарий

Господь Шри Кришна говорит в «Бхагавад- гите» (9.29):

само ’хам̇ сарва-бхӯтешу
на ме двешйо ’сти на прийах̣
йе бхаджанти ту ма̄м̇ бхактйа̄
майи те тешу ча̄пй ахам

«Я ни к кому не питаю ни вражды, ни пристрастия. Я одинаково отношусь ко всем. Но тот, кто с любовью и преданностью служит Мне, — Мой друг. Он всегда в Моем сердце, и Я ему тоже друг».

Полубоги и мудрецы (дева̄н са̄дхӯн) послушны воле Бога. Полубоги управляют разными сферами мироздания, а мудрецы своим примером и наставлениями показывают людям путь к самоосознанию и святости. Однако тех, кто нарушает вселенские законы — законы Бога — и живет, убивая и причиняя боль другим, Господь уничтожает, воплощаясь в этом мире. Он Сам говорит в «Бхагавад- гите» (4.11): йе йатха̄ ма̄м̇ прападйанте та̄м̇с татхаива бхаджа̄мй ахам. Он беспристрастен, однако Он отвечает взаимностью живым существам, откликаясь на их поступки.