ШБ 10.62.14

द‍ृष्ट: कश्चिन्नर: स्वप्ने श्याम: कमललोचन: ।
पीतवासा बृहद्ब‍ाहुर्योषितां हृदयंगम: ॥ १४ ॥
др̣шт̣ах̣ каш́чин нарах̣ свапне
ш́йа̄мах̣ камала-лочанах̣
пӣта-ва̄са̄ бр̣хад-ба̄хур
йошита̄м̇ хр̣дайам̇-гамах̣

Пословный перевод

др̣шт̣ах̣увиден; каш́читнекий; нарах̣мужчина; свапнев моем сне; ш́йа̄мах̣темно-синий; камалапохожие на лотос; лочанах̣чьи глаза; пӣтажелтые; ва̄са̄х̣чьи одежды; бр̣хатмогучие; ба̄хух̣чьи руки; йошита̄мженщин; хр̣дайамсердца; гамах̣волнующий.

Перевод

[Уша ответила:] Во сне я видела облаченного в желтые одежды могучерукого мужчину с кожей темно-синего цвета и глазами, похожими на лепестки лотоса. Он был из числа тех мужчин, которые волнуют женские сердца.