ШБ 10.6.20

गोमूत्रेण स्‍नापयित्वा पुनर्गोरजसार्भकम् ।
रक्षां चक्रुश्च शकृता द्वादशाङ्गेषु नामभि: ॥ २० ॥
го-мӯтрен̣а сна̄пайитва̄
пунар го-раджаса̄рбхакам
ракша̄м̇ чакруш́ ча ш́акр̣та̄
два̄даш́а̄н̇гешу на̄мабхих̣

Пословный перевод

го-мӯтрен̣акоровьей мочой; сна̄пайитва̄тщательно вымыв; пунах̣снова; го-раджаса̄пылью, поднятой коровами; арбхакамребенка; ракша̄мзащиту; чакрух̣осуществили; чатакже; ш́акр̣та̄коровьим навозом; два̄даш́а-ан̇гешув двенадцати местах (два̄даш́а-тилака); <mi>на̄мабхӣх̣нанесением святых имен Господа..

Перевод

Ребенка тщательно вымыли коровьей мочой, а потом осыпали пылью, поднятой копытами коров. После этого на двенадцать частей Его тела, начиная со лба, коровьим навозом нанесли, как тилак, различные имена Господа. Так гопи защищали ребенка.