Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.6.20

Текст

го-мӯтреа снпайитв
пунар го-раджасрбхакам
ракш чакру ча акт
двдагешу нмабхи

Пословный перевод

го-мӯтреа — коровьей мочой; снпайитв — тщательно вымыв; пуна — снова; го-раджас — пылью, поднятой коровами; арбхакам — ребенка; ракшм — защиту; чакру — осуществили; ча — также; акт — коровьим навозом; двдаа-агешу — в двенадцати местах (двдаа-тилака); нмабхӣ — нанесением святых имен Господа.

Перевод

Ребенка тщательно вымыли коровьей мочой, а потом осыпали пылью, поднятой копытами коров. После этого на двенадцать частей Его тела, начиная со лба, коровьим навозом нанесли, как тилак, различные имена Господа. Так гопи защищали ребенка.