Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.58.41

Текст

ш́рӣ-ра̄джова̄ча
ко ’нйас те ’бхйадхико на̄тха
канйа̄-вара ихепситах̣
гун̣аика-дха̄мно йасйа̄н̇ге
ш́рӣр васатй анапа̄йинӣ

Пословный перевод

ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — царь, Нагнаджит, сказал; ках̣ — кто; анйах̣ — другой; те — Тебя; абхйадхиках̣ — выше; на̄тха — о господин; канйа̄ — для моей дочери; варах̣ — жених; иха — в этом мире; ӣпситах̣ — желанный; гун̣а — трансцендентных качеств; эка — единственная; дха̄мнах̣ — обитель; йасйа — на чьем; ан̇ге — теле; ш́рӣх̣ — богиня процветания; васати — пребывает; анапа̄йинӣ — никогда не покидая.

Перевод

Царь сказал: О мой Господь, кто может быть лучшим супругом для моей дочери, чем Ты — обитель всех духовных добродетелей? Сама богиня процветания вечно пребывает на Твоем теле, никогда не покидая Тебя.