Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.58.33

Текст

на та̄м̇ ш́екур нр̣па̄ вод̣хум
аджитва̄ сапта-го-вр̣ша̄н
тӣкшн̣а-ш́р̣н̇га̄н су-дурдхарша̄н
вӣрйа-гандха̄саха̄н кхала̄н

Пословный перевод

на — не; та̄м — ее; ш́екух̣ — могли; нр̣па̄х̣ — цари; вод̣хум — взять в жены; аджитва̄ — не победив; сапта — семь; го-вр̣ша̄н — быков; тӣкшн̣а — острые; ш́р̣н̇га̄н — чьи рога; су — очень; дурдхарша̄н — неуправляемые; вӣрйа — воинов; гандха — запах; асаха̄н — не переносящие; кхала̄н — злобные.

Перевод

Цари, искавшие ее руки, не могли жениться на Сатье, пока не победят семерых быков с острыми рогами. Быки эти были очень злобными и неукротимыми, и даже запах воина приводил их в бешенство.