Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.58.20

Текст

ш́рӣ-ка̄линдй ува̄ча
ахам̇ девасйа савитур
духита̄ патим иччхатӣ
вишн̣ум̇ варен̣йам̇ вара-дам̇
тапах̣ парамам а̄стхитах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ка̄линдӣ ува̄ча — Шри Калинди сказала; ахам — я; девасйа — полубога; савитух̣ — Савиты (бога Солнца); духита̄ — дочь; патим — мужем; иччхатӣ — желая; вишн̣ум — Господа Вишну; варен̣йам — лучший выбор; вара-дам — дарующего желаемое; тапах̣ — аскезу; парамам — крайне суровую; а̄стхитах̣ — совершающая.

Перевод

Шри Калинди сказала: Я дочь бога Солнца. Желая получить в мужья Господа Вишну, лучшего и самого щедрого из всех существ, я совершаю суровую аскезу.

Комментарий

Как отмечает Шрила Вишванатха Чакраварти, Шримати Калинди справедливо рассудила, что Господь Вишну, исполняющий все желания людей, является идеальным мужем, ибо может выполнить любое желание Своей жены.