Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.57.40

Текст

эвам̇ са̄мабхир а̄лабдхах̣
ш́вапхалка-танайо ман̣им
а̄да̄йа ва̄саса̄ччханнах̣
дадау сӯрйа-сама-прабхам

Пословный перевод

эвам — так; са̄мабхих̣ — со словами примирения; а̄лабдхах̣ — опозоренный; ш́вапхалка-танайах̣ — сын Швапхалки; ман̣им — камень Сьямантака; а̄да̄йа — взяв; ва̄саса̄ — в его одежде; а̄ччханнах̣ — спрятанный; дадау — он отдал; сӯрйа — солнцу; сама — равный; прабхам — по сиянию.

Перевод

Пристыженный уступчивостью Господа Кришны, сын Швапхалки достал камень, который хранил в своей одежде, и отдал его Господу. Драгоценный камень сверкал, как солнце.

Комментарий

В этой главе мы видим, как драгоценный камень стал причиной интриг, смертей и страданий. Это, несомненно, хороший урок для тех, кто стремится избавиться от беспокойств и жить духовной жизнью.