Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.57.27

Текст

keśavo dvārakām etya
nidhanaṁ śatadhanvanaḥ
aprāptiṁ ca maṇeḥ prāha
priyāyāḥ priya-kṛd vibhuḥ

Пословный перевод

кеш́авах̣ — Господь Кришна; два̄рака̄м — в Двараку; этйа — прибыв; нидханам — смерть; ш́атадханванах̣ — Шатадханвы; апра̄птим — неудачные попытки обрести; ча — и; ман̣ех̣ — драгоценный камень; пра̄ха — Он рассказал; прийа̄йа̄х̣ — Своей возлюбленной (царице Сатьябхаме); прийа — удовольствие; кр̣т — доставив; вибхух̣ — всемогущий Господь.

Перевод

Господь Кешава вернулся в Двараку и поведал всем о смерти Шатадханвы и о Своих безуспешных попытках отыскать камень Сьямантака. Он рассказывал об этом так, чтобы Его возлюбленная Сатьябхама осталась довольна.

Комментарий

Царица Сатьябхама, конечно же, была рада узнать, что убийца ее отца понес заслуженное наказание. Однако драгоценный камень Сьямантака, принадлежавший ее отцу, все еще не был найден, и ей было приятно слышать, что Господь Кришна твердо намерен его отыскать.